Korean English Japanese

だから僕は音楽を辞めた (ヨルシカ) /ダズビ ー 가사/독음/듣기

だから僕は音楽を辞めた

だから僕は音楽を辞めた 歌の歌詞

考えたってわからないし
칸가에탓테 와카라나이시
생각해봐도 잘 모르겠고,​

青空の下、君を待った
아오조라노 시타 키미오 맛타
푸르게 펼쳐진 하늘 아래, 너를 기다렸어.​

風が吹いた正午、昼下がりを抜け出す想像
카제가 후이타 쇼우고, 히루사가리오 누케다스 소우조우
바람이 내달린 정오, 한낮을 빠져나가는 상상.​

ねぇ、これからどうなるんだろうね
네에 코레카라 도우 나룬다로우네
있잖아, 앞으로 어떻게 되는 걸까.​

進め方教わらないんだよ
스스메카타 오소와라나인다요
나아가는 법을 배우지 못했단 말이야.​

君の目を見た 何も言えず僕は歩いた
키미노 메오 미타 나니모 이에즈 보쿠와 아루이타
너의 눈을 바라보았어, 아무것도 말하지 못한 채 나는 걸어갔어.​​

​​

考えたってわからないし
칸가에탓테 와카라나이시
생각해봐도 잘 모르겠고,​

青春なんてつまらないし
세이슌난테 츠마라나이시
청춘같은 건 따분하고,​

辞めた筈のピアノ、机を弾く癖が抜けない
야메타 하즈노 피아노 츠쿠에오 히쿠 쿠세가 누케나이
분명 그만두었던 피아노인데, 책상을 치는 버릇이 고쳐지질 않아.​

ねぇ、将来何してるだろうね
네에 쇼우라이 나니 시테루다로우네
있잖아, 장래에는 뭘 하고 있을까?​

音楽はしてないといいね
온가쿠와 시테나이토 이이네
음악은 하고 있지 않았으면 좋겠네.​

困らないでよ
코마라나이데요
난처해하지 말아 줘.



心の中に一つ線を引いても
코코로노 나카니 히토츠 센오 히이테모
마음 속에 하나, 선을 그어보아도,​

どうしても消えなかった
도우시테모 키에나캇타
어떻게 해도 사라지지를 않았어.

今更なんだから
이마사라난다카라
이제 와서는 새삼스러우니까,

なぁ、もう思い出すな
나아 모우 오모이다스나
그치, 더 이상 떠올려내지 마.

​間違ってるんだよ
마치갓테룬다요
틀렸단 말이야.

わかってないよ、あんたら人間も
와캇테나이요 안타라 닌겐모
모르고 있어, 당신들 인간도.

本当も愛も世界も苦しさも人生もどうでもいいよ
혼토우모 아이모 세카이모 쿠루시사모 진세이모 도우데모 이이요
사실도, 사랑도, 세상도, 괴로움도, 인생도 아무래도 좋아.

正しいかどうか知りたいのだって防衛本能だ
타다시이카 도우카 시리타이노닷테 보우에이 혼노우다
옳은지 어떤지를 알고 싶은 것도 방어 본능이야,​

考えたんだ
칸가에탄다
생각한 거야, ​

あんたのせいだ
안타노세이다
당신 탓이야.​



考えたってわからないが、本当に年老いたくないんだ
칸가에탓테 와카라나이가 혼토니 토시 오이타쿠 나인다
생각해봐도 잘 모르겠지만서도, 정말로 나이를 먹고 싶지 않은 걸.​

いつか死んだらって思うだけで胸が空っぽになるんだ
이츠카 신다랏테 오모우다케데 무네가 카랏포니 나룬다
언젠가 죽으면, 이라고 생각하는 것만으로 가슴이 텅 비고 말아.​

将来何してるだろうって
쇼우라이 나니시테루다로웃테
장래에는 무얼 하고 있을까, 라니​

大人になったらわかったよ
오토나니 낫타라 와캇타요
어른이 되었더니 깨달았어,​

何もしてないさ
나니모 시테 나이사
아무것도 하고 있지 않아.

幸せな顔した人が憎いのはどう割り切ったらいいんだ
시아와세나 카오시타 히토가 니쿠이노와 도우 와리킷타라 이인다
행복한 표정을 한 사람이 미운 건, 어떻게 단념해야 하는 걸까.​

満たされない頭の奥の化け物みたいな劣等感
미타사레나이 아타마노 오쿠노 바케모노미타이나 렛토우칸
채워지지 않는, 머릿속의 괴물 같은 열등감.

間違ってないよ
마치갓테나이요
틀리지 않았어.

なぁ、何だかんだあんたら人間だ
나아 난다칸다 안타라 닌겐다
그치, 이러니저러니 해도 당신들은 인간이니 말이야.

愛も救いも優しさも根拠がないなんて気味が悪いよ
아이모 스쿠이모 야사시사모 콘쿄가 나이난테 키미가 와루이요
사랑도, 구원도, 상냥함도, 근거가 없다니 기분이 나빠.​

ラブソングなんかが痛いのだって防衛本能だ
라부송구 난카가 이타이노닷테 보우에이 혼노우다
러브 송 같은 게 아픈 것도, 방어 본능이야.

どうでもいいか
도우데모 이이카
아무래도 상관 없나, ​

あんたのせいだ
안타노 세이다
당신 탓이야.



考えたってわからないし
칸가에탓테 와카라나이시
생각해봐도 모르겠고,​

生きてるだけでも苦しいし
이키테루다케데모 쿠루시이시
살아있는 것만으로도 괴롭고,​

音楽とか儲からないし
온가쿠토카 모우카라나이시
음악이라든가 그다지 벌리지도 않고,​

歌詞とか適当でもいいよ
카시토카 테키토우데모 이이요
가사라든가, 적당히 해도 상관 없어.

どうでもいいんだ
도우데모 이인다
아무래도 좋단 말이야.​

​間違ってないだろ
마치갓테나이다로
틀리지 않았잖아,​

間違ってないよな
마치갓테나이요나
틀리지 않았겠지.​

間違ってないよな
마치갓테나이요나
틀리지 않았겠지...

​間違ってるんだよ わかってるんだ
마치갓테룬다요 와캇테룬다
틀렸다니까, 알고 있단 말이야.

あんたら人間も
안타라 닌겐모
당신들 인간도.

​本当も愛も救いも優しさも人生もどうでもいいんだ
혼토우모 아이모 스쿠이모 야사시사모 진세이모 도우데모 이인다
사실도, 사랑도, 구원도, 상냥함도, 인생도 아무래도 상관 없어.

​正しい答えが言えないのだって防衛本能だ
타다시이 코타에가 이에나이노닷테 보우에이 혼노우다
옳은 답을 말할 수 없는 것도 방어 본능이야,

​どうでもいいや あんたのせいだ
도우데모 이이야 안타노 세이다
아무래도 좋아, 당신 탓이야.




僕だって信念があった
보쿠닷테 신넨가 앗타
내게도 신념이 있었어.​

今じゃ塵みたいな想いだ
이마쟈 고미미타이나 오모이다
이제 와선 쓰레기마냥 하잘것없는 마음이야.

​何度でも君を書いた
난도데모 키미오 카이타
몇 번이고 너를 적어냈어.

​売れることこそがどうでもよかったんだ
우레루 코토코소가 도우데모 요캇탄다
팔리는 것이야말로, 아무래도 상관 없었어.

​本当だ 本当なんだ 昔はそうだった
혼토우다 혼토우난다 무카시와 소우닷타
정말이야, 정말이란 말이야. 예전에는 그랬어.

​だから僕は
다카라 보쿠와
그래서 나는.

​だから僕は音楽を辞めた
다카라 보쿠와 온가쿠오 야메타
그래서 나는, 음악을 그만두었어.